1
00:00:08,880 --> 00:00:12,500
This can't happen again. God has given you a hard test.

2
00:00:12,840 --> 00:00:13,300
I know.

3
00:00:13,980 --> 00:00:18,460
Stay away from her. I know that your work here is of great importance, but it is your soul that is in

4
00:00:18,460 --> 00:00:18,720
game.

5
00:00:19,980 --> 00:00:20,860
You must leave.

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,220
Do you have a problem with my cousin?

7
00:00:22,700 --> 00:00:23,100
No.

8
00:00:23,680 --> 00:00:24,600
Is everything ok?

9
00:00:26,460 --> 00:00:28,720
It's just that it's important to me that you get along well.

10
00:00:28,720 --> 00:00:34,520
Well, I'm really sorry that you had to live in such an uncomfortable situation with those slimy people.

11
00:00:34,760 --> 00:00:38,260
The shit you gave to the other guy is deserved, wow.

12
00:00:38,580 --> 00:00:39,680
I'm sorry I left you alone.

13
00:00:41,980 --> 00:00:47,460
According to Lucas, it seems that they have a lawyer so that this can be solved in a damn...

14
00:00:47,460 --> 00:00:48,540
Surely something can be done.

15
00:00:48,780 --> 00:00:50,820
Yes, wait to see what justice decides.

16
00:00:51,020 --> 00:00:53,600
What do you know? What's happening? I don't like depending on the will of others.

17
00:00:53,780 --> 00:00:58,260
I would love to see what they think in the town of the great José Oliva if I told them the

18
00:00:58,260 --> 00:00:58,480
true.

19
00:00:58,980 --> 00:00:59,300
Ah!

20
00:01:00,420 --> 00:01:02,280
Be a little more humble and relax.

21
00:01:02,540 --> 00:01:04,840
That that bandaid is not going to always protect you.

22
00:01:05,160 --> 00:01:06,500
I think you already took yours.

23
00:01:07,520 --> 00:01:09,160
Or is it that you were left wanting more.

24
00:01:09,320 --> 00:01:12,280
I have to remind you that you are a priest, not a fucking mud thug.

25
00:01:12,340 --> 00:01:13,300
I was defending my cousin.

26
00:01:13,520 --> 00:01:15,000
I think you were defending his wife more.

27
00:01:15,300 --> 00:01:17,060
I can't bear the thought of never seeing her again.

28
00:01:17,580 --> 00:01:19,280
In that case, your condemnation is inevitable.

29
00:01:20,140 --> 00:01:21,900
You will fall sooner or later.

30
00:01:23,760 --> 00:01:25,620
Would you mind having dinner at home with Ana?

31
00:01:26,380 --> 00:01:31,060
The thing is that she is not well sick even at night when she has nightmares, memories...

32
00:01:31,940 --> 00:01:33,460
I wouldn't like her to be alone.

33
00:01:33,640 --> 00:01:34,060
You understand me?

34
00:01:52,340 --> 00:02:03,500
I wouldn't like her to be alone.

35
00:02:16,440 --> 00:02:33,920
I wouldn't like her to be alone.

36
00:03:01,240 --> 00:03:04,040
I wouldn't like her to be alone.

37
00:03:08,400 --> 00:03:10,080
Isaac? What has happened?

38
00:03:25,080 --> 00:03:27,480
Isaac, is everything okay?

39
00:03:32,000 --> 00:03:33,660
My father. My father is dying.

40
00:04:25,920 --> 00:04:27,460
Subscribe to the channel!

41
00:04:46,440 --> 00:04:49,340
Thanks for joining me, Fermi. I know it's not easy for you either.

42
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
I'm not going to leave you alone there.

43
00:04:55,320 --> 00:04:56,120
Come on.

44
00:04:56,120 --> 00:04:56,760
Come on.

45
00:04:57,760 --> 00:04:58,560
Come on.

46
00:04:59,140 --> 00:04:59,520
Come on.

47
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
Come on.

48
00:05:01,380 --> 00:05:01,560
Come on.

49
00:05:01,560 --> 00:05:02,240
Come on.

50
00:05:02,580 --> 00:05:02,700
Come on.

51
00:05:02,700 --> 00:05:03,200
Come on.

52
00:05:03,200 --> 00:05:03,360
Come on.

53
00:05:06,100 --> 00:05:07,500
Come on.

54
00:05:07,500 --> 00:05:07,840
Come on.

55
00:05:07,840 --> 00:05:08,300
Come on.

56
00:05:08,300 --> 00:05:08,640
Come on.

57
00:05:08,640 --> 00:05:09,000
Come on.

58
00:05:09,000 --> 00:05:09,180
Come on.

59
00:05:09,180 --> 00:05:09,260
Come on.

60
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Come on.

61
00:05:13,400 --> 00:05:13,740
Come on.

62
00:05:13,740 --> 00:05:14,500
Come on.

63
00:05:15,980 --> 00:05:17,380
Come on.

64
00:05:17,380 --> 00:05:18,160
Come on.

65
00:05:20,160 --> 00:05:20,880
Come on.

66
00:05:20,880 --> 00:05:21,300
Come on.

67
00:05:21,300 --> 00:05:21,720
Come on.

68
00:05:21,720 --> 00:05:22,460
Come on.

69
00:05:22,460 --> 00:05:22,800
Come on.

70
00:05:22,800 --> 00:05:23,320
Come on.

71
00:05:23,320 --> 00:05:23,740
Come on.

72
00:05:50,380 --> 00:05:51,780
Come on.

73
00:05:56,880 --> 00:05:58,280
Come on.

74
00:05:58,280 --> 00:05:58,400
Come on.

75
00:05:58,500 --> 00:05:58,720
Come on.

76
00:05:59,280 --> 00:05:59,600
Come on.

77
00:05:59,600 --> 00:05:59,780
Come on.

78
00:06:02,220 --> 00:06:03,060
Come on.

79
00:06:09,580 --> 00:06:10,980
Come on.

80
00:06:11,280 --> 00:06:11,300
Come on.

81
00:06:12,140 --> 00:06:12,940
Come on.

82
00:06:12,940 --> 00:06:14,120
Come on.

83
00:06:14,120 --> 00:06:15,000
Come on.

84
00:06:15,000 --> 00:06:15,520
Come on.

85
00:06:20,240 --> 00:06:21,640
Come on.

86
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
Come on.

87
00:06:23,640 --> 00:06:24,360
Come on.

88
00:06:24,360 --> 00:06:25,320
Come on.

89
00:06:25,320 --> 00:06:26,220
Come on.

90
00:06:26,220 --> 00:06:26,320
Come on.

91
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
Come on.

92
00:06:26,820 --> 00:06:27,400
Come on.

93
00:06:31,840 --> 00:06:33,000
Come on.

94
00:06:33,000 --> 00:06:34,180
Come on.

95
00:06:34,580 --> 00:06:34,600
Come on.

96
00:06:35,280 --> 00:06:36,100
Come on.

97
00:06:42,480 --> 00:06:43,880
Come on.

98
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Come on.

99
00:06:48,720 --> 00:06:49,960
Come on.

100
00:06:51,060 --> 00:06:51,560
Come on.

101
00:06:54,940 --> 00:06:56,340
Come on.

102
00:06:56,840 --> 00:06:56,860
Come on.

103
00:06:59,820 --> 00:07:00,180
Come on.

104
00:07:06,980 --> 00:07:08,260
Come on.

105
00:07:08,800 --> 00:07:09,340
Come on.

106
00:07:16,540 --> 00:07:17,940
Come on.

107
00:07:39,340 --> 00:07:40,580
Come on.

108
00:07:48,940 --> 00:07:50,340
Come on.

109
00:07:53,040 --> 00:07:54,440
Come on.

110
00:07:54,440 --> 00:07:55,620
Come on.

111
00:07:57,540 --> 00:07:58,100
Come on.

112
00:07:58,120 --> 00:07:58,140
Come on.

113
00:07:58,740 --> 00:07:59,080
Come on.

114
00:08:00,240 --> 00:08:00,660
Come on.

115
00:08:00,660 --> 00:08:00,800
Come on.

116
00:08:05,800 --> 00:08:07,200
Come on.

117
00:08:15,260 --> 00:08:16,660
Come on.

118
00:08:17,020 --> 00:08:18,420
Come on.

119
00:08:29,720 --> 00:08:31,120
Come on.

120
00:08:31,120 --> 00:08:31,860
Come on.

121
00:08:39,820 --> 00:08:41,220
Come on.

122
00:08:48,300 --> 00:08:49,700
Come on.

123
00:08:53,220 --> 00:08:54,620
Come on.

124
00:08:54,620 --> 00:08:55,040
Alma, for Lamb's sake, please.

125
00:08:55,220 --> 00:08:55,960
Don't go and join me.

126
00:08:56,820 --> 00:08:57,880
I look like a little boy.

127
00:08:58,440 --> 00:08:58,800
Nothing.

128
00:08:59,340 --> 00:08:59,820
What I have saved for you.

129
00:09:00,020 --> 00:09:00,700
What's wrong?

130
00:09:00,940 --> 00:09:01,680
It doesn't matter.

131
00:09:01,800 --> 00:09:02,560
Let me take care of you.

132
00:09:04,040 --> 00:09:06,460
I mean, I'm the only one I can pamper in this house anymore.

133
00:09:07,780 --> 00:09:09,900
You and Dad are supposed to be fixing it.

134
00:09:13,720 --> 00:09:14,080
Namaz.

135
00:09:15,820 --> 00:09:16,180
Mamaz.

136
00:09:16,280 --> 00:09:16,640
There is no time anymore.

137
00:09:16,760 --> 00:09:17,380
That you don't cry.

138
00:09:17,600 --> 00:09:17,960
States you, the caiya.

139
00:09:17,960 --> 00:09:18,380
What has happened?

140
00:09:20,420 --> 00:09:20,780
Hey.

141
00:09:20,940 --> 00:09:21,980
That your mother is a jid??

142
00:09:21,980 --> 00:09:22,440
Total.

143
00:09:23,440 --> 00:09:24,120
Why's that?

144
00:09:25,220 --> 00:09:26,940
For doing things you shouldn't.

145
00:09:28,340 --> 00:09:30,380
Mom, tell me, son, what happened?

146
00:09:31,920 --> 00:09:32,440
Me?

147
00:09:41,600 --> 00:09:42,240
Good morning.

148
00:09:42,460 --> 00:09:42,860
Good morning.

149
00:09:44,240 --> 00:09:45,300
Have you told me how mom is?

150
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
Are you going to tell him what happened?

151
00:09:49,840 --> 00:09:50,500
Ask her.

152
00:09:52,060 --> 00:09:53,420
I'm not the one to tell you.

153
00:09:54,540 --> 00:09:56,840
Hey, both of you, can you explain to me what happened here?

154
00:09:57,080 --> 00:09:58,020
I'll find out once what...

155
00:09:58,020 --> 00:09:59,780
Dad, stop picking up things and tell me what happened, okay?

156
00:10:00,180 --> 00:10:01,960
Honey, give us just a moment, please.

157
00:10:02,140 --> 00:10:02,740
Okay, very good.

158
00:10:03,280 --> 00:10:05,440
But I would like to know if this is another nonsense of yours

159
00:10:05,440 --> 00:10:07,000
or if it is true that my father is going to leave my house

160
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
with a coffee pot and a cup.

161
00:10:09,200 --> 00:10:09,520
Pussy.

162
00:10:16,440 --> 00:10:17,200
Ramiro, please.

163
00:10:21,140 --> 00:10:22,300
Have you seen an antitamine?

164
00:10:22,400 --> 00:10:23,040
In the bathroom.

165
00:10:23,580 --> 00:10:24,820
Ramiro, please look at me.

166
00:10:26,060 --> 00:10:26,890
Tama, not anymore...

167
00:10:28,480 --> 00:10:29,160
I can't.

168
00:10:30,860 --> 00:10:32,620
I don't want to, I just can't even look at you.

169
00:10:35,340 --> 00:10:37,560
Please forgive me.

170
00:10:37,660 --> 00:10:39,520
What I did was really stupid.

171
00:10:40,460 --> 00:10:41,280
A stupid thing?

172
00:10:41,640 --> 00:10:43,920
So something stupid that is done to...

173
00:10:43,920 --> 00:10:45,680
to pass the time?

174
00:10:45,840 --> 00:10:47,300
No, no, I didn't mean that.

175
00:10:48,220 --> 00:10:49,360
What I did was horrible.

176
00:10:50,020 --> 00:10:51,340
A lowness on my part.

177
00:10:52,520 --> 00:10:53,680
What you did, when?

178
00:10:54,100 --> 00:10:55,600
This time or all the other times?

179
00:10:55,700 --> 00:10:56,580
Four years ago.

180
00:10:59,920 --> 00:11:03,060
Have you forgotten how bad we had it back then?

181
00:11:03,920 --> 00:11:05,820
The town is one day in shit.

182
00:11:06,180 --> 00:11:08,860
And you were letting that guy mess with you.

183
00:11:08,940 --> 00:11:09,660
Don't talk to me like that.

184
00:11:10,580 --> 00:11:11,100
As well as?

185
00:11:11,940 --> 00:11:13,120
Now are you going to act offended?

186
00:11:15,800 --> 00:11:17,780
Things can be said in many ways.

187
00:11:18,100 --> 00:11:19,360
But with respect, damn it.

188
00:11:19,980 --> 00:11:20,220
Oh.

189
00:11:21,120 --> 00:11:21,760
Oh, sorry.

190
00:11:22,400 --> 00:11:23,800
You stick it to me with someone else.

191
00:11:23,940 --> 00:11:25,320
But I owe you respect.

192
00:11:26,560 --> 00:11:27,980
Does he speak to you with respect, José?

193
00:11:28,140 --> 00:11:29,260
That scumbag of a guy.

194
00:11:30,660 --> 00:11:31,980
Does he speak to you gently?

195
00:11:32,260 --> 00:11:33,040
With empathy?

196
00:11:33,860 --> 00:11:36,740
Or do you think he's a sexist pig, son of a bitch?

197
00:11:36,740 --> 00:11:37,840
Don't talk to me like that!

198
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
It's just scary.

199
00:11:49,060 --> 00:11:50,360
Now you go as a victim.

200
00:11:50,780 --> 00:11:52,640
Make yourself worthy after what you've done.

201
00:11:52,980 --> 00:11:53,740
Ramiro, please.

202
00:11:54,260 --> 00:11:55,460
What are you talking to me?

203
00:11:55,580 --> 00:11:57,080
With Amalia, I'm not a stranger.

204
00:11:57,480 --> 00:11:57,840
Sure?

205
00:11:58,840 --> 00:11:59,900
Because it doesn't seem like it to me.

206
00:12:00,420 --> 00:12:01,600
I just don't recognize you.

207
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
You just don't understand it.

208
00:12:02,800 --> 00:12:03,600
You don't want to understand it.

209
00:12:03,840 --> 00:12:04,060
The fact that?

210
00:12:04,140 --> 00:12:05,380
What do I have to understand, Amalia?

211
00:12:05,380 --> 00:12:06,040
What do I have to understand?

212
00:12:06,040 --> 00:12:07,480
I'm asking for your forgiveness, damn.

213
00:12:07,740 --> 00:12:09,140
And what is it that I love?

214
00:12:09,700 --> 00:12:12,120
Is that why you fuck others twice?

215
00:12:12,460 --> 00:12:12,760
Two.

216
00:12:13,080 --> 00:12:14,060
Well, two, two hundred.

217
00:12:14,160 --> 00:12:15,140
I don't care what they are.

218
00:12:15,440 --> 00:12:16,160
Ramiro, please.

219
00:12:16,880 --> 00:12:17,440
Really.

220
00:12:19,940 --> 00:12:22,300
What happened then has nothing to do with now.

221
00:12:23,080 --> 00:12:24,420
Our lives were ruined.

222
00:12:25,080 --> 00:12:26,240
The town was sinking.

223
00:12:27,020 --> 00:12:28,220
Fishing was impossible.

224
00:12:28,320 --> 00:12:30,120
People were confronted, fighting.

225
00:12:30,220 --> 00:12:31,420
You, on the one hand, waging war.

226
00:12:31,700 --> 00:12:34,040
Me, on the other hand, trying to make the city council pay for its faults.

227
00:12:34,160 --> 00:12:35,520
Without any kind of support.

228
00:12:36,040 --> 00:12:37,420
I felt so fucking alone.

229
00:12:39,260 --> 00:12:40,680
Look, Amalia, don't tell me anything.

230
00:12:41,960 --> 00:12:43,040
That I know you.

231
00:12:44,140 --> 00:12:45,800
You always wanted to govern this town.

232
00:12:46,140 --> 00:12:48,060
And you sold your soul to the devil.

233
00:12:49,040 --> 00:12:51,960
You paid with a lie that ended with the death of a man.

234
00:12:51,960 --> 00:12:52,120
No.

235
00:12:52,320 --> 00:12:53,500
Yes, with the death of a man.

236
00:12:53,620 --> 00:12:54,700
To get what you wanted.

237
00:12:54,760 --> 00:12:56,740
I had nothing to do with Andrés' suicide.

238
00:12:57,800 --> 00:12:58,840
And besides, what's going on?

239
00:12:59,300 --> 00:13:01,240
What's wrong with a woman being ambitious?

240
00:13:01,520 --> 00:13:01,920
Hey?

241
00:13:02,760 --> 00:13:04,260
Yes, I wanted the money.

242
00:13:04,400 --> 00:13:05,080
I wanted power.

243
00:13:05,340 --> 00:13:06,540
Yes, I wanted to develop.

244
00:13:06,640 --> 00:13:06,800
Fuck.

245
00:13:08,000 --> 00:13:10,340
At the cost of your marriage.

246
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
From your family.

247
00:13:13,300 --> 00:13:14,580
Do you do it?

248
00:13:14,820 --> 00:13:15,660
No, right?

249
00:13:16,220 --> 00:13:18,740
Do you have to choose between family and power?

250
00:13:19,370 --> 00:13:19,600
No.

251
00:13:20,660 --> 00:13:23,760
Nobody judges you if you spend many more hours away from home.

252
00:13:24,040 --> 00:13:26,480
If you forget about school, children, women.

253
00:13:26,740 --> 00:13:27,160
Why not?

254
00:13:27,680 --> 00:13:30,020
Why the hell do we have to give more explanations?

255
00:13:31,720 --> 00:13:32,740
I don't need it.

256
00:13:33,540 --> 00:13:34,400
I already know enough.

257
00:13:45,560 --> 00:13:46,480
Look, I...

258
00:13:46,480 --> 00:13:48,060
I am not one of those men.

259
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
I am your husband, Amalia.

260
00:13:50,900 --> 00:13:52,220
And I chose my wife.

261
00:13:53,260 --> 00:13:54,220
And my son.

262
00:13:56,700 --> 00:13:57,900
You stay with your power.

263
00:14:39,540 --> 00:14:41,080
Ana, if you want tissues, I have them here.

264
00:14:50,640 --> 00:14:51,860
Can you change me for a bit now?

265
00:14:52,400 --> 00:14:53,360
Yes of course.

266
00:14:53,500 --> 00:14:54,080
I know now.

267
00:14:58,520 --> 00:14:59,800
I don't know what's wrong with me, Fermín.

268
00:15:02,300 --> 00:15:03,480
My father is dying.

269
00:15:03,620 --> 00:15:05,160
I should be looking forward to getting there and seeing you.

270
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
But the only thing I feel is that I don't want to be with him.

271
00:15:11,460 --> 00:15:14,840
Unconditional compassion is a virtue reserved only for saints.

272
00:15:16,240 --> 00:15:17,300
You have it too.

273
00:15:19,480 --> 00:15:21,340
And I am very far from being any saint.

274
00:15:24,480 --> 00:15:25,080
Are you OK?

275
00:15:31,120 --> 00:15:32,580
Thanks for joining me, guys.

276
00:15:34,540 --> 00:15:36,040
I'm the only one who makes me happy.

277
00:15:37,760 --> 00:15:38,340
Come on, let's go.

278
00:15:55,760 --> 00:15:58,060
Well, I think we have everything.

279
00:15:58,760 --> 00:16:01,680
Be very careful, there are only two days left to submit the papers.

280
00:16:02,040 --> 00:16:03,300
I have it very much in mind.

281
00:16:03,600 --> 00:16:04,880
Don't worry about anything.

282
00:16:05,960 --> 00:16:07,940
Well, thank you very much for coming, Mr. Díaz.

283
00:16:08,040 --> 00:16:09,300
Your help has been essential.

284
00:16:09,800 --> 00:16:10,940
We have a lot at stake, eh?

285
00:16:11,280 --> 00:16:13,960
Well, what's fair is fair.

286
00:16:14,220 --> 00:16:15,340
Don't worry about anything.

287
00:16:15,780 --> 00:16:17,780
We have more than solid arguments.

288
00:16:17,920 --> 00:16:20,580
So that they can stay in the neighborhood and have those houses fixed up.

289
00:16:20,980 --> 00:16:22,340
Let's hope justice is done.

290
00:16:22,600 --> 00:16:23,020
Sure.

291
00:16:23,420 --> 00:16:25,120
Well, luck.

292
00:16:25,560 --> 00:16:26,520
See you soon.

293
00:16:26,960 --> 00:16:27,660
Thank you so much.

294
00:16:28,140 --> 00:16:28,560
Thank you.

295
00:16:29,000 --> 00:16:29,420
See you later.

296
00:16:34,060 --> 00:16:35,280
But what is this?

297
00:16:35,660 --> 00:16:36,260
What is this?

298
00:16:36,260 --> 00:16:40,140
I thought you were going to meet me at a charming little hotel for an intimate date.

299
00:16:40,680 --> 00:16:41,460
Shut up, José.

300
00:16:42,040 --> 00:16:43,360
That's over, I already told you.

301
00:16:46,160 --> 00:16:47,740
Get the cigarette off me, damn it.

302
00:16:48,160 --> 00:16:49,040
What the hell is wrong with you?

303
00:16:50,580 --> 00:16:52,340
Look, I have a very complicated life, huh?

304
00:16:52,420 --> 00:16:54,220
I don't feel like playing spy on a cliff.

305
00:16:54,300 --> 00:16:55,020
What the hell is happening?

306
00:16:58,680 --> 00:16:59,240
Here.

307
00:17:00,340 --> 00:17:01,620
Entertain your creditors.

308
00:17:02,480 --> 00:17:05,080
I don't care if he has an accident right now.

309
00:17:06,920 --> 00:17:07,480
Host.

310
00:17:09,240 --> 00:17:10,860
Have you broken the safe?

311
00:17:11,100 --> 00:17:11,780
Do you want it or not?

312
00:17:11,980 --> 00:17:12,360
Yes.

313
00:17:13,260 --> 00:17:14,960
My patience has run out.

314
00:17:15,700 --> 00:17:20,660
I have tried to compromise, to make the neighbors, the priest, everyone see reason.

315
00:17:21,100 --> 00:17:22,140
And I haven't been of any use.

316
00:17:23,260 --> 00:17:25,020
I only get bad looks and rejection.

317
00:17:25,720 --> 00:17:27,640
Nobody wants to reach an agreement that suits us all.

318
00:17:27,640 --> 00:17:29,080
I don't know what surprises you?

319
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
These people are like cattle.

320
00:17:31,220 --> 00:17:32,840
Just think about eating, shitting and sleeping.

321
00:17:33,900 --> 00:17:35,700
I want the cove to pay for my retirement.

322
00:17:36,460 --> 00:17:37,880
Gold if possible.

323
00:17:38,160 --> 00:17:42,420
That lawyer, Díaz, cannot present the allegations or extension or a death.

324
00:17:43,520 --> 00:17:46,040
I've run out of patience with the people in the cove.

325
00:17:46,040 --> 00:17:50,100
We are going to demolish the houses and we are going to make the beach and the port a theme park for the

326
00:17:50,100 --> 00:17:50,200
wines.

327
00:17:50,220 --> 00:17:53,660
As I say, sun, sangria and paella.

328
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Until they burst.

329
00:17:55,360 --> 00:17:56,640
Just like our pockets.

330
00:17:57,940 --> 00:17:59,200
Every day I love you more.

331
00:17:59,440 --> 00:18:00,200
You can, show me.

332
00:18:00,480 --> 00:18:03,680
And the next boat you see in the port is not going to be a fishing boat but a yacht that is

333
00:18:03,680 --> 00:18:04,220
call Oliva.

334
00:18:05,040 --> 00:18:05,920
Olive 1.

335
00:18:07,220 --> 00:18:08,800
I totally don't like fish.

336
00:18:10,260 --> 00:18:11,040
I'll tell you.

337
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
The more it doesn't taste the better.

338
00:18:26,080 --> 00:18:26,480
Isaac!

339
00:18:26,580 --> 00:18:27,100
Hello, Manuel.

340
00:18:27,360 --> 00:18:28,560
My friend, how are you?

341
00:18:30,460 --> 00:18:31,780
I'm very glad to see you, Ana.

342
00:18:32,120 --> 00:18:32,860
Hello, what about me?

343
00:18:33,900 --> 00:18:35,280
My dear godmother.

344
00:18:36,540 --> 00:18:36,940
Fermi.

345
00:18:37,740 --> 00:18:38,540
How are you, Manuel?

346
00:18:40,940 --> 00:18:42,640
Fai ben tempo that doesn't see you xo.

347
00:18:43,000 --> 00:18:44,840
How are you? I tend in limited circumstances, of course?

348
00:18:44,840 --> 00:18:45,800
All good, all good.

349
00:18:45,880 --> 00:18:46,660
Thanks for asking.

350
00:18:46,760 --> 00:18:47,220
How is it?

351
00:18:48,860 --> 00:18:51,400
Let's see, I'm not going to lie to you, friends.

352
00:18:52,340 --> 00:18:53,780
His state of health worries me a lot.

353
00:18:54,360 --> 00:18:56,820
Otherwise, I wouldn't have called you and made you come here to see him.

354
00:18:57,760 --> 00:18:58,700
But is he conscious?

355
00:18:58,920 --> 00:18:59,700
I already tell you yes.

356
00:18:59,780 --> 00:19:00,720
Ask the nurses.

357
00:19:02,980 --> 00:19:04,300
So you've had enough of them, right?

358
00:19:04,940 --> 00:19:05,580
Bye, stupid.

359
00:19:05,940 --> 00:19:07,400
Hey, I have to continue the round.

360
00:19:08,140 --> 00:19:10,880
His room is at the end of the hall, 333.

361
00:19:11,160 --> 00:19:13,340
Anything you need, ask for me, please.

362
00:19:13,520 --> 00:19:13,780
Okay?

363
00:19:14,740 --> 00:19:15,280
Come on.

364
00:19:15,360 --> 00:19:15,520
Thank you.

365
00:19:15,700 --> 00:19:16,040
I'll see you later.

366
00:19:16,420 --> 00:19:16,720
Bye.

367
00:19:20,060 --> 00:19:20,600
Bye.

368
00:19:23,540 --> 00:19:23,620
Bye.

369
00:19:23,800 --> 00:19:23,820
Bye.

370
00:19:23,820 --> 00:19:23,880
Bye.

371
00:19:24,780 --> 00:19:25,320
Bye.

372
00:19:27,620 --> 00:19:28,160
Bye.

373
00:19:32,020 --> 00:19:32,560
Bye.

374
00:19:41,900 --> 00:19:44,920
Hey, you better go in, okay?

375
00:19:58,000 --> 00:19:59,160
Hello, dad.

376
00:20:02,180 --> 00:20:03,240
What are you doing here?

377
00:20:04,360 --> 00:20:05,900
You didn't have to be in Huelva.

378
00:20:06,840 --> 00:20:08,220
I'm glad to see you too.

379
00:20:09,440 --> 00:20:10,800
You are not the same as always.

380
00:20:11,980 --> 00:20:14,720
Even in the fact of death I scare you, right?

381
00:20:18,580 --> 00:20:19,060
Man.

382
00:20:20,180 --> 00:20:22,120
And who do we have here?

383
00:20:22,560 --> 00:20:22,800
And who do we have here?

384
00:20:22,800 --> 00:20:24,580
Or Mr. Priest?

385
00:20:25,060 --> 00:20:26,040
Hello, uncle.

386
00:20:26,920 --> 00:20:27,540
How are you?

387
00:20:28,740 --> 00:20:35,500
Surprised to see you come to give me the extreme option.

388
00:20:36,360 --> 00:20:37,680
Who is it?

389
00:20:38,480 --> 00:20:40,220
The united family, isn't it?

390
00:20:44,620 --> 00:20:46,060
How beautiful?

391
00:20:51,060 --> 00:20:53,660
How beautiful is what gives you in the world?

392
00:20:54,240 --> 00:20:56,280
No, Anita also came with us.

393
00:20:57,760 --> 00:20:59,380
Don't tell me...

394
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
...what a fucking list that is.

395
00:21:03,640 --> 00:21:07,420
Like those bastards we killed when we fought over the Koran.

396
00:21:08,280 --> 00:21:09,820
Cunning and stealthy!

397
00:21:10,320 --> 00:21:11,120
Peaceful.

398
00:21:12,180 --> 00:21:12,620
I close.

399
00:21:29,160 --> 00:21:32,260
Well, how's the bed? Are you comfortable?

400
00:21:35,300 --> 00:21:36,120
Very comfortable.

401
00:21:36,880 --> 00:21:39,520
Dying, but very comfortable.

402
00:21:41,780 --> 00:21:45,660
Fermín, wouldn't you want to take care of the business?

403
00:21:46,840 --> 00:21:49,540
You see this one, the lights he has.

404
00:21:50,020 --> 00:21:53,240
He cares about you, as he always has.

405
00:21:53,660 --> 00:21:56,940
The thing is that you still confuse kindness with stupidity.

406
00:21:57,220 --> 00:21:59,940
I never get confused, nephew. Never.

407
00:22:02,600 --> 00:22:04,120
And you are different.

408
00:22:05,500 --> 00:22:07,580
Maybe it's because you haven't seen me since I was 16.

409
00:22:07,660 --> 00:22:08,780
I never get confused!

410
00:22:14,480 --> 00:22:16,860
Do you mind if I stay alone with him for a while?

411
00:22:18,060 --> 00:22:20,440
Maybe I manage to get a little regret out of him or something.

412
00:22:20,440 --> 00:22:23,960
Do you also work miracles?

413
00:22:29,520 --> 00:22:30,540
What do you want?

414
00:22:32,420 --> 00:22:33,500
What do you want?

415
00:22:43,980 --> 00:22:48,380
Even on your deathbed you will not show an iota of love for your only son.

416
00:22:48,620 --> 00:22:49,000
Not even.

417
00:22:50,180 --> 00:22:51,240
I beg you.

418
00:22:51,840 --> 00:22:54,380
Give him some peace before it's too late.

419
00:23:09,180 --> 00:23:10,960
I thought you were smarter.

420
00:23:12,540 --> 00:23:14,640
But you come out in me like my brother.

421
00:23:14,800 --> 00:23:15,580
That fool.

422
00:23:16,880 --> 00:23:17,680
Listen.

423
00:23:18,480 --> 00:23:20,240
You know how to listen, right?

424
00:23:20,840 --> 00:23:22,000
You are a priest.

425
00:23:23,880 --> 00:23:24,540
Look.

426
00:23:25,460 --> 00:23:26,540
I killed.

427
00:23:27,140 --> 00:23:28,340
Several times.

428
00:23:29,820 --> 00:23:32,100
One time, I killed three guys.

429
00:23:34,520 --> 00:23:35,820
Is it a confession?

430
00:23:35,980 --> 00:23:37,480
What confession and what host?

431
00:23:37,480 --> 00:23:38,460
So I don't want to hear it.

432
00:23:38,880 --> 00:23:39,520
Listen to me.

433
00:23:39,700 --> 00:23:40,120
Idiot!

434
00:23:42,560 --> 00:23:43,960
They were sneaky.

435
00:23:45,080 --> 00:23:45,840
They came in, Eva.

436
00:23:46,120 --> 00:23:47,180
In my lands.

437
00:23:47,380 --> 00:23:48,820
To take what was mine.

438
00:23:50,140 --> 00:23:50,880
one day,

439
00:23:51,580 --> 00:23:52,180
at dawn

440
00:23:53,420 --> 00:23:55,480
I made myself nice to them.

441
00:23:55,980 --> 00:23:57,700
The folksy one, you know?

442
00:23:58,420 --> 00:23:59,840
With the emeritus.

443
00:24:01,350 --> 00:24:03,420
The campechano fired three shots at them

444
00:24:03,420 --> 00:24:05,620
and threw them into the valley below.

445
00:24:05,880 --> 00:24:06,620
To the river!

446
00:24:07,280 --> 00:24:08,640
Not even God knew who

447
00:24:08,640 --> 00:24:10,420
He sent them to hell.

448
00:24:14,360 --> 00:24:15,780
Jaime, confess.

449
00:24:16,220 --> 00:24:17,460
It will come to your soul...

450
00:24:17,460 --> 00:24:18,580
What a soul or what a host!

451
00:24:18,960 --> 00:24:20,480
No, I confess, no.

452
00:24:23,240 --> 00:24:24,940
Live with it, Band-Aid.

453
00:24:31,060 --> 00:24:32,380
Your soul is the focus

454
00:24:32,380 --> 00:24:32,980
of a rifle.

455
00:24:32,980 --> 00:24:35,140
Raúl, river...

456
00:24:36,860 --> 00:24:37,720
No, no.

457
00:25:25,300 --> 00:25:28,100
No no.

458
00:25:44,840 --> 00:25:46,100
No no.

459
00:26:05,140 --> 00:26:07,600
No no.

460
00:26:44,040 --> 00:26:45,620
Haven't you come since then?

461
00:26:46,780 --> 00:26:49,020
No, I haven't come since then.

462
00:26:50,940 --> 00:26:55,680
This house will always remind me of the two hardest moments of my life.

463
00:27:00,280 --> 00:27:01,640
When did I disappear, mom?

464
00:27:04,680 --> 00:27:05,920
And the day you left?

465
00:27:08,480 --> 00:27:12,560
I was 16 years old and had a vocation.

466
00:27:13,360 --> 00:27:14,000
Did you have it?

467
00:27:16,080 --> 00:27:21,140
I always thought it was an escape and that the vocation came later.

468
00:27:28,200 --> 00:27:34,300
I also thought that if you had left it was because you didn't love me enough to stay here with me.

469
00:27:35,460 --> 00:27:36,280
I did love you.

470
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
We can't judge your mother so cruelly, can we?

471
00:27:41,260 --> 00:27:43,520
We don't know what he was going through at that time with your father.

472
00:27:44,520 --> 00:27:48,800
We can imagine that it was an ordeal for her, yes, but nothing more.

473
00:27:49,880 --> 00:28:01,500
So unbearable that the next time I hear something about you it's that you're dead and I won't

474
00:28:01,500 --> 00:28:02,540
I was able to say goodbye to your body.

475
00:28:07,000 --> 00:28:08,720
When she left, we were very alone.

476
00:28:11,060 --> 00:28:14,660
I will never, ever forgive myself for not being brave enough to stay here with you.

477
00:28:17,380 --> 00:28:18,340
We are not together.

478
00:28:19,900 --> 00:28:20,740
That's what it's worth.

479
00:28:21,980 --> 00:28:22,880
We have each other.

480
00:28:50,460 --> 00:28:51,900
I can't be close to you.

481
00:28:54,780 --> 00:28:56,560
My will is weaker than my heart.

482
00:29:29,820 --> 00:29:32,520
My will is weaker than my heart.

483
00:29:44,900 --> 00:29:45,460
Mother!

484
00:29:46,760 --> 00:29:47,320
Mother!

485
00:29:47,400 --> 00:29:48,300
Mom, come please!

486
00:29:48,480 --> 00:29:49,720
Mom, I'm scared!

487
00:29:50,360 --> 00:29:50,920
Mother!

488
00:29:51,100 --> 00:29:51,540
Mommy!

489
00:29:51,560 --> 00:29:52,000
Mommy!

490
00:29:52,000 --> 00:29:52,160
Shut up!

491
00:29:53,020 --> 00:29:53,580
Mommy!

492
00:29:53,940 --> 00:29:55,060
Shut up, he's going to hear you!

493
00:29:55,800 --> 00:29:56,360
Mommy!

494
00:29:57,100 --> 00:29:57,660
Be quiet!

495
00:29:58,380 --> 00:29:59,500
I want me, mom!

496
00:29:59,500 --> 00:30:02,920
Mom is not here because she can't even see you

497
00:30:02,920 --> 00:30:03,860
Do you understand me?

498
00:30:03,980 --> 00:30:05,080
He doesn't even want to see you

499
00:30:05,080 --> 00:30:05,700
Go to sleep!

500
00:30:30,100 --> 00:30:31,840
Go to sleep!

501
00:31:02,800 --> 00:31:04,220
Go to sleep!

502
00:31:51,280 --> 00:31:52,300
Will you go?

503
00:31:56,140 --> 00:31:57,720
Go to sleep!

504
00:32:00,080 --> 00:32:01,680
Go to sleep!

505
00:32:09,320 --> 00:32:10,880
Go to sleep!

506
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
Go to sleep!

507
00:32:17,420 --> 00:32:18,880
Go to sleep!

508
00:32:23,020 --> 00:32:24,620
Go to sleep!

509
00:32:33,300 --> 00:32:34,740
Go to sleep!

510
00:32:38,500 --> 00:32:39,920
Go to sleep!

511
00:32:41,560 --> 00:32:43,200
Go to sleep!

512
00:32:56,300 --> 00:32:57,700
Go to sleep!

513
00:33:09,080 --> 00:33:10,320
Go to sleep!

514
00:33:11,560 --> 00:33:12,200
Go to sleep!

515
00:33:14,880 --> 00:33:16,040
Go to sleep!

516
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
Go to sleep!

517
00:33:19,380 --> 00:33:21,320
Go to sleep!

518
00:33:29,900 --> 00:33:31,300
Go to sleep!

519
00:33:31,300 --> 00:33:31,540
Go to sleep!

520
00:33:43,400 --> 00:33:44,820
Go to sleep!

521
00:33:44,820 --> 00:33:44,860
Go to sleep!

522
00:33:56,600 --> 00:33:58,240
Go to sleep!

523
00:33:59,320 --> 00:34:03,960
Go to sleep!

524
00:34:03,960 --> 00:34:04,180
Go to sleep!

525
00:34:05,480 --> 00:34:07,720
Go to sleep!

526
00:34:07,720 --> 00:34:09,920
Go to sleep!

527
00:34:10,320 --> 00:34:12,420
Go to sleep!

528
00:34:12,420 --> 00:34:14,740
Go to sleep!

529
00:34:15,600 --> 00:34:17,300
Go to sleep!

530
00:34:19,760 --> 00:34:19,840
Go to sleep!

531
00:34:21,040 --> 00:34:21,100
Go to sleep!

532
00:34:25,720 --> 00:34:27,200
Go to sleep!

533
00:34:28,380 --> 00:34:29,000
Go to sleep!

534
00:34:29,000 --> 00:34:29,300
Go to sleep!

535
00:34:31,940 --> 00:34:32,680
Go to sleep!

536
00:34:32,680 --> 00:34:32,820
Go to sleep!

537
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
Go to sleep!

538
00:34:42,540 --> 00:34:44,340
Go to sleep!

539
00:34:44,340 --> 00:34:44,680
Go to sleep!

540
00:34:44,680 --> 00:34:45,240
Go to sleep!

541
00:34:47,540 --> 00:34:48,320
Go to sleep!

542
00:34:51,120 --> 00:34:51,740
Go to sleep!

543
00:34:51,740 --> 00:34:52,780
I don't know how I should feel.

544
00:34:54,640 --> 00:34:55,260
Relieved.

545
00:35:09,220 --> 00:35:09,840
Hey!

546
00:35:11,470 --> 00:35:12,020
What's happening?

547
00:35:12,320 --> 00:35:13,360
What's happening? About what?

548
00:35:13,360 --> 00:35:13,740
Fuck!

549
00:35:13,800 --> 00:35:14,280
Damn, the music!

550
00:35:14,600 --> 00:35:15,640
Yes, I played music.

551
00:35:16,680 --> 00:35:17,640
What's the matter?

552
00:35:17,740 --> 00:35:18,080
What's happening?

553
00:35:18,260 --> 00:35:19,540
That my father is dying, aunt.

554
00:35:20,280 --> 00:35:21,320
A minimum of respect, right?

555
00:35:21,980 --> 00:35:23,640
A minimum of fucking respect, damn it.

556
00:35:23,700 --> 00:35:24,680
Don't play the music at your volume.

557
00:35:24,800 --> 00:35:24,900
No!

558
00:35:25,260 --> 00:35:25,500
No!

559
00:35:26,540 --> 00:35:27,860
He's on his move, man!

560
00:35:29,840 --> 00:35:30,400
Damn now!

561
00:35:39,720 --> 00:35:40,440
He needs you.

562
00:35:41,180 --> 00:35:42,440
You don't know how to tell yourself.

563
00:35:46,620 --> 00:35:48,860
I need you, Fermín.

564
00:35:53,400 --> 00:35:54,340
Not you to me.

565
00:35:54,900 --> 00:35:56,080
Ana, of course I need you.

566
00:35:57,120 --> 00:35:58,380
But he needs you more.

567
00:35:59,760 --> 00:36:01,300
I am breaking inside.

568
00:36:01,640 --> 00:36:03,020
But he doesn't deserve this.

569
00:36:04,600 --> 00:36:07,380
And what do we deserve, Fermín?

570
00:36:07,380 --> 00:36:07,420
Yeah?

571
00:36:08,480 --> 00:36:13,960
Yes, Avi?

572
00:36:15,560 --> 00:36:16,960
No.

573
00:36:16,960 --> 00:36:17,480
Mortify us.

574
00:36:25,440 --> 00:36:26,900
What's happening?

575
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
What's happening?

576
00:37:42,760 --> 00:37:44,340
What's happening?

577
00:37:58,480 --> 00:38:00,720
What's happening?

578
00:38:08,380 --> 00:38:10,980
What's happening?

579
00:38:26,200 --> 00:38:29,000
What's happening?

580
00:38:41,800 --> 00:38:43,300
What's happening?

581
00:38:43,300 --> 00:38:46,580
What's happening?

582
00:38:46,580 --> 00:38:48,580
What's happening?

583
00:38:48,580 --> 00:38:48,680
What's happening?

584
00:39:03,940 --> 00:39:05,480
What's happening?

585
00:39:12,300 --> 00:39:13,800
What's happening?

586
00:39:13,800 --> 00:39:14,440
What's happening?

587
00:39:17,980 --> 00:39:19,420
What's happening?

588
00:39:19,420 --> 00:39:20,960
What's happening?

589
00:39:31,200 --> 00:39:34,000
What's happening?

590
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
What's happening?

591
00:39:37,240 --> 00:39:42,240
What's happening?

592
00:39:42,240 --> 00:39:42,360
What's happening?

593
00:39:49,860 --> 00:39:51,740
What's happening?

594
00:39:51,740 --> 00:39:54,000
What's happening?

595
00:39:58,480 --> 00:40:01,280
What's happening?

596
00:40:03,140 --> 00:40:04,040
What's happening?

597
00:40:06,660 --> 00:40:08,320
What's happening?

598
00:40:10,740 --> 00:40:11,280
What's happening?

599
00:40:18,100 --> 00:40:20,060
What's happening?

600
00:40:20,140 --> 00:40:21,040
What's happening?

601
00:40:24,660 --> 00:40:25,460
What's happening?

602
00:40:29,120 --> 00:40:31,920
What's happening?

603
00:40:35,340 --> 00:40:36,800
What's happening?

604
00:40:43,520 --> 00:40:44,400
What's happening?

605
00:40:46,280 --> 00:40:47,420
Tomorrow awaits you out there.

606
00:40:49,220 --> 00:40:50,340
Let's go to your house.

607
00:40:50,340 --> 00:40:50,360
What's happening?

608
00:40:51,660 --> 00:40:52,560
What's happening?

609
00:41:05,740 --> 00:41:08,540
What's happening?

610
00:41:12,060 --> 00:41:12,420
Ya...

611
00:41:17,320 --> 00:41:18,380
Well nothing, Jenny.

612
00:41:18,920 --> 00:41:20,720
Let me know if his fever goes up or whatever.

613
00:41:21,060 --> 00:41:22,440
Oh, thank you so much, Clarita.

614
00:41:22,620 --> 00:41:24,440
The truth is that I don't know what we would do without you.

615
00:41:24,700 --> 00:41:25,020
What's up?

616
00:41:25,720 --> 00:41:26,480
Take good care of yourselves, okay?

617
00:41:26,820 --> 00:41:27,100
Bye.

618
00:41:27,100 --> 00:41:27,400
Bye.

619
00:41:28,040 --> 00:41:30,140
I hope so. Thanks, Cherry.

620
00:41:30,980 --> 00:41:31,700
Good morning.

621
00:41:31,840 --> 00:41:32,040
Good morning.

622
00:41:32,060 --> 00:41:32,820
Hello good morning.

623
00:41:35,200 --> 00:41:36,300
What are you doing here?

624
00:41:36,700 --> 00:41:41,940
Making the rounds that Rosita had a fever and Rosario with her ailments. You already know it. And you?

625
00:41:42,200 --> 00:41:47,160
Well look, helping to bring back to their homes everything that burned in the fire.

626
00:41:49,240 --> 00:41:49,900
How are you?

627
00:41:54,220 --> 00:41:54,700
Empty.

628
00:41:54,700 --> 00:42:02,980
Empty. And not a ready-made phrase. With my son inside I felt so powerful. I don't know if I will have

629
00:42:02,980 --> 00:42:05,740
the value not to mention the money of trying again.

630
00:42:06,540 --> 00:42:11,200
Time will tell, Cherry. Oh my goodness, whoever is coming over there now.

631
00:42:14,140 --> 00:42:14,580
Hello.

632
00:42:14,760 --> 00:42:18,740
Hello. Well, kids, I'll let you know that I'm in trouble at the parish.

633
00:42:19,380 --> 00:42:19,780
Cheer up.

634
00:42:20,900 --> 00:42:21,520
See you later.

635
00:42:21,940 --> 00:42:22,300
See you later.

636
00:42:23,780 --> 00:42:24,660
And what do you want?

637
00:42:25,300 --> 00:42:27,060
Well, it's on edge, isn't it? We have to talk.

638
00:42:27,620 --> 00:42:28,600
I'm working, Mateo.

639
00:42:28,740 --> 00:42:29,740
How odd. Working, right?

640
00:42:30,720 --> 00:42:31,380
Let's go for a walk.

641
00:42:34,920 --> 00:42:36,360
We are going around. Tell me.

642
00:42:37,580 --> 00:42:39,240
Let's see, I wanted to tell you that...

643
00:42:39,240 --> 00:42:40,960
Well, the other day I went a little bit, right?

644
00:42:41,040 --> 00:42:43,520
I've been a little nervous and I wanted to apologize.

645
00:42:44,920 --> 00:42:47,980
But, Clara, I feel like you have time for everyone except me, aunt.

646
00:42:48,420 --> 00:42:51,820
Don't worry, now you'll have all the time in the world to yourself.

647
00:42:52,100 --> 00:42:55,820
And, Clara, no, it wasn't that big of a deal, it was a bit of a departure. It's not to leave now.

648
00:42:56,540 --> 00:42:59,180
Your words were, if you leave, we're done.

649
00:43:00,540 --> 00:43:02,940
It really doesn't sound good, does it? But...

650
00:43:02,940 --> 00:43:06,340
Let's see, what did that mean to tell us, Clara, that the idiotic Mateo spoke, okay?

651
00:43:06,340 --> 00:43:08,800
That? Let's make peace, come on, come on.

652
00:43:09,400 --> 00:43:10,660
Look, Mateo, I think it's the best.

653
00:43:11,720 --> 00:43:12,500
What is the best?

654
00:43:13,780 --> 00:43:14,420
Like what?

655
00:43:15,360 --> 00:43:15,640
Leave it.

656
00:43:15,880 --> 00:43:17,100
And you're breaking up with me?

657
00:43:17,120 --> 00:43:18,880
No, no, no, it was you who broke up with me.

658
00:43:19,340 --> 00:43:22,140
No, Clara, I'm telling you that I didn't mean that, that I'm sorry, okay?

659
00:43:22,340 --> 00:43:24,520
Well, okay, you feel it, but I don't feel it, Mateo.

660
00:43:25,060 --> 00:43:27,640
It's not a good idea for us to stay together, we have nothing to do with each other.

661
00:43:27,900 --> 00:43:29,160
Our values ​​are very different.

662
00:43:29,800 --> 00:43:32,720
I like to work to help people and it bothers you that I do so.

663
00:43:32,820 --> 00:43:34,860
That is only going to lead us to have anger day after day.

664
00:43:35,760 --> 00:43:36,840
Well, I just knew it, huh?

665
00:43:37,660 --> 00:43:39,200
I knew I shouldn't invite you to Isleta.

666
00:43:39,740 --> 00:43:41,740
It's all the fault of this shitty town, man.

667
00:43:41,760 --> 00:43:45,260
It's our fault that we've been dating each other for a year out of inertia, Mateo,

668
00:43:45,320 --> 00:43:46,080
but we are not well.

669
00:43:46,340 --> 00:43:47,600
Look at us, we don't even hit with glue.

670
00:43:51,100 --> 00:43:53,820
Look, Mateo, this is over, okay?

671
00:43:53,880 --> 00:43:55,260
But let's do it right, let's not argue anymore.

672
00:43:55,340 --> 00:43:56,340
Let's stay as friends, please.

673
00:43:56,420 --> 00:43:57,440
A cock, I'm going to be your friend.

674
00:43:57,500 --> 00:43:58,000
What do you think?

675
00:43:58,300 --> 00:44:01,040
I hit a rock and get 20 chicks, do you understand me?

676
00:44:01,520 --> 00:44:03,500
Besides, who is interested in being with an NGO with a leg?

677
00:44:03,500 --> 00:44:03,880
To nobody.

678
00:44:04,520 --> 00:44:06,980
Well, yes, to the blacks and the Moors, to those people, yes.

679
00:44:07,520 --> 00:44:08,440
That you posted now, right?

680
00:44:08,440 --> 00:44:09,020
Fuck off.

681
00:44:09,100 --> 00:44:10,240
You go to hell, Clara.

682
00:44:10,440 --> 00:44:11,400
Stay in the shit, okay?

683
00:44:12,080 --> 00:44:12,320
Stay.

684
00:44:12,320 --> 00:44:26,700
Fuck you, what's wrong with you?

685
00:44:26,940 --> 00:44:27,620
I have been worried.

686
00:44:28,180 --> 00:44:31,600
Well, I have to comply with the catches, with the schedules, justify expenses, profits,

687
00:44:31,700 --> 00:44:33,040
I don't know, Riaco, maybe that's it.

688
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
Okay, okay, understood.

689
00:44:37,860 --> 00:44:39,880
Riaco, eh, sorry.

690
00:44:40,740 --> 00:44:43,680
Hey, sorry, thanks for worrying about me, huh?

691
00:44:44,780 --> 00:44:45,360
Step, we are.

692
00:44:47,520 --> 00:44:48,640
Look who's come to see you.

693
00:44:51,180 --> 00:44:52,640
What's up, stranger?

694
00:44:53,500 --> 00:44:53,940
Good?

695
00:44:58,420 --> 00:45:01,340
It's not that it bothers me, but it's about being discreet.

696
00:45:02,360 --> 00:45:03,040
Not anymore, and why?

697
00:45:03,540 --> 00:45:05,900
Because Mateo knows perfectly well that we are not together.

698
00:45:06,160 --> 00:45:08,980
And I don't want to spend another second without being with the person I love.

699
00:45:11,980 --> 00:45:12,960
You smell like fish, huh?

700
00:45:13,000 --> 00:45:13,500
My mother.

701
00:45:13,580 --> 00:45:14,200
If you like.

702
00:45:15,640 --> 00:45:20,320
Hey, Clara, have you thought about how we are going to mix your life with mine?

703
00:45:21,020 --> 00:45:22,860
Well yes, like that, half and half.

704
00:45:24,260 --> 00:45:25,920
But it's not going to be easy, you know that, right?

705
00:45:25,980 --> 00:45:29,360
I know it's not going to be easy, Riaco, but studying medicine wasn't easy either.

706
00:45:34,360 --> 00:45:36,220
I'm happy with yours, right?

707
00:45:36,240 --> 00:45:38,280
But the ship doesn't unload itself.

708
00:45:38,280 --> 00:45:39,600
Sorry, Gore, my bad.

709
00:45:39,860 --> 00:45:40,460
Well there you go, boss.

710
00:45:43,100 --> 00:45:44,620
Okay, well, I'll wait for you in town, okay?

711
00:45:44,660 --> 00:45:46,280
We bought something to eat and took it to the hostel.

712
00:45:47,120 --> 00:45:49,720
If you are in the plan, yes.

713
00:45:54,040 --> 00:45:54,600
Go now.

714
00:45:55,220 --> 00:45:55,760
Bye, Nagore.

715
00:45:56,000 --> 00:45:56,360
Bye.

716
00:46:11,040 --> 00:46:11,840
You enter.

717
00:46:12,360 --> 00:46:13,380
I'm going to go to the chapel.

718
00:46:13,580 --> 00:46:14,120
Let's go to the call.

719
00:46:33,600 --> 00:46:38,220
Hey, I'll bring you a coffee that you didn't even have for breakfast, right?

720
00:46:38,220 --> 00:46:39,360
Pat, bring me.

721
00:46:39,440 --> 00:46:41,700
There will be more bass, damn, I'm hearing it.

722
00:46:42,960 --> 00:46:44,960
One cannot even die in peace.

723
00:46:45,920 --> 00:46:47,120
Bring me a lime tree.

724
00:46:56,420 --> 00:46:59,220
One cannot even die.

725
00:46:59,220 --> 00:47:17,080
One cannot even die in peace.

726
00:47:17,080 --> 00:47:46,980
No, no, no, no.

727
00:47:47,080 --> 00:47:52,180
No, no, no, no.

728
00:48:34,300 --> 00:48:42,500
No, no, no.

729
00:48:53,540 --> 00:49:10,520
No, no, no.

730
00:49:10,520 --> 00:49:16,420
No, no, no.

731
00:49:16,420 --> 00:49:16,540
No, no, no.

732
00:49:18,680 --> 00:49:19,880
I'm sorry.

733
00:49:21,260 --> 00:49:22,080
I'm sorry.

734
00:49:24,440 --> 00:49:25,980
I'm sorry.

735
00:49:25,980 --> 00:49:26,320
I'm sorry.

736
00:49:26,320 --> 00:49:26,360
I'm sorry.

737
00:49:26,360 --> 00:49:27,080
I'm sorry.

738
00:49:27,080 --> 00:49:27,980
I'm sorry.

739
00:49:27,980 --> 00:49:28,560
I'm sorry.

740
00:49:28,560 --> 00:49:29,120
I'm sorry.

741
00:49:29,120 --> 00:49:29,500
I'm sorry.

742
00:49:42,000 --> 00:49:43,280
I'm sorry.

743
00:49:53,280 --> 00:49:54,380
I'm sorry.

744
00:50:00,920 --> 00:50:02,660
I'm sorry.

745
00:50:02,660 --> 00:50:04,300
I'm sorry.

746
00:50:24,080 --> 00:50:25,560
I'm sorry.

747
00:50:26,120 --> 00:50:29,560
I'm sorry.

748
00:50:29,560 --> 00:50:32,360
I'm sorry.

749
00:50:35,600 --> 00:50:37,600
I'm sorry.

750
00:50:37,780 --> 00:50:38,860
I'm sorry.

751
00:50:42,020 --> 00:50:42,140
I'm sorry.

752
00:50:42,160 --> 00:50:42,220
I'm sorry.

753
00:50:42,300 --> 00:50:42,480
I'm sorry.

754
00:50:44,980 --> 00:50:46,960
I'm sorry.

755
00:50:53,380 --> 00:50:55,060
I'm sorry.

756
00:50:56,800 --> 00:50:59,560
I'm sorry.

757
00:50:59,560 --> 00:50:59,580
I'm sorry.

758
00:51:16,220 --> 00:51:19,020
I'm sorry.

759
00:51:24,280 --> 00:51:27,060
I'm sorry.

760
00:51:27,060 --> 00:51:29,900
I'm sorry.

761
00:51:30,300 --> 00:51:41,020
I'm sorry.

762
00:51:45,240 --> 00:51:46,940
I'm sorry.

763
00:51:48,700 --> 00:51:49,360
I'm sorry.

764
00:51:49,360 --> 00:51:49,500
I'm sorry.

765
00:51:50,600 --> 00:51:51,400
I'm sorry.

766
00:51:58,840 --> 00:52:00,420
I'm sorry.

767
00:52:02,260 --> 00:52:03,400
I'm sorry.

768
00:52:04,000 --> 00:52:05,060
I'm sorry.

769
00:52:05,400 --> 00:52:10,580
I'm sorry.

770
00:52:10,580 --> 00:52:10,760
I'm sorry.

771
00:52:11,140 --> 00:52:11,860
I'm sorry.

772
00:52:12,360 --> 00:52:16,580
I'm sorry.

773
00:52:27,960 --> 00:52:30,680
I'm sorry.

774
00:52:30,680 --> 00:52:33,160
Stop stopping. Stop seeing each other.

775
00:52:49,180 --> 00:52:50,880
Ramiro, leave me right here.

776
00:52:51,740 --> 00:52:54,320
Here? Yes, yes. So I take advantage and run some errands.

777
00:52:59,140 --> 00:53:01,620
Hey, are you sure you don't want me to pick you up tomorrow?

778
00:53:01,880 --> 00:53:05,220
No, no, no. Don't worry. See you tomorrow, okay? Thank you so much.

779
00:53:06,940 --> 00:53:07,300
Come on.

780
00:53:25,780 --> 00:53:26,560
We are going to die.

781
00:53:30,680 --> 00:53:32,100
We have to come to your house, right?

782
00:53:44,760 --> 00:53:45,540
Mr. Diaz.

783
00:53:47,040 --> 00:53:47,900
Good afternoon.

784
00:53:48,700 --> 00:53:51,580
Jose Oliva. We were talking the other day. Remember?

785
00:53:51,580 --> 00:53:53,480
Yes, yes, I remind you. How are you? How are we?

786
00:53:54,060 --> 00:53:54,380
Good.

787
00:53:54,800 --> 00:53:58,560
Excuse me for approaching you like this in the middle of the street, but I would like you to give me five minutes.

788
00:54:00,160 --> 00:54:00,520
Wait.

789
00:54:01,240 --> 00:54:03,100
It's impossible. My wife is waiting for me.

790
00:54:03,380 --> 00:54:06,800
But if it's okay with you, we can make an appointment this week.

791
00:54:06,900 --> 00:54:09,360
If you're in a hurry, I can bring you the car. I don't have any problem.

792
00:54:09,600 --> 00:54:10,900
Thanks, but it's impossible.

793
00:54:11,380 --> 00:54:12,800
This week, whenever it suits you.

794
00:54:13,200 --> 00:54:16,260
It will be five minutes and I guarantee you are going to like what you are going to hear.

795
00:54:21,580 --> 00:54:21,920
How are you?

796
00:54:24,920 --> 00:54:25,820
Damn, Mateo.

797
00:54:25,900 --> 00:54:25,980
I.

798
00:54:26,260 --> 00:54:27,860
Come on, let's go to my house, my parents are not here.

799
00:54:28,000 --> 00:54:28,760
Play me some games.

800
00:54:29,160 --> 00:54:30,280
I didn't count on me, kids.

801
00:54:30,700 --> 00:54:31,220
I'm dead.

802
00:54:31,740 --> 00:54:32,460
Are you a bastard?

803
00:54:32,640 --> 00:54:33,280
Come on, bring Clara.

804
00:54:33,400 --> 00:54:34,620
What do I know, we are alone there.

805
00:54:36,380 --> 00:54:37,600
You look like a married couple, damn.

806
00:54:38,080 --> 00:54:38,340
Hello!

807
00:54:38,480 --> 00:54:39,100
May you fuck well.

808
00:54:39,100 --> 00:54:39,380
How are you?

809
00:54:39,440 --> 00:54:40,840
Yes.

810
00:54:43,240 --> 00:54:44,640
Come on!

811
00:55:00,180 --> 00:55:01,580
Come on!

812
00:55:10,940 --> 00:55:12,340
Music

813
00:55:40,200 --> 00:55:40,800
Hello, huh?

814
00:55:40,980 --> 00:55:41,380
See you later.

815
00:55:42,340 --> 00:55:43,680
Don't you want to end it with me?

816
00:55:45,000 --> 00:55:45,880
It's the one you like.

817
00:55:46,200 --> 00:55:47,080
But what are you about?

818
00:55:48,700 --> 00:55:51,320
What's wrong, you've had a fight with Clara and you're coming to me to console you or what?

819
00:55:51,820 --> 00:55:53,420
No, but you and I can talk, right?

820
00:55:53,840 --> 00:55:55,200
That I have nothing to talk to you.

821
00:55:57,220 --> 00:55:58,300
Come on, Mateo, go with your girlfriend.

822
00:55:59,000 --> 00:55:59,540
Has he left me?

823
00:56:00,660 --> 00:56:01,560
Yes, very good.

824
00:56:03,300 --> 00:56:04,280
Have you left me, Mariela?

825
00:56:04,820 --> 00:56:05,440
Smart girl.

826
00:56:07,020 --> 00:56:08,480
How does it feel to be left stranded?

827
00:56:11,020 --> 00:56:11,260
Hurts?

828
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
Mariela, I have never stopped loving you.

829
00:56:15,860 --> 00:56:17,100
Yeah, you already told me the other day.

830
00:56:17,300 --> 00:56:17,840
But it's true.

831
00:56:22,140 --> 00:56:23,240
Please let you explain to me.

832
00:56:24,880 --> 00:56:25,360
Stay with me.

833
00:56:25,640 --> 00:56:26,040
Look, Mateo...

834
00:56:26,040 --> 00:56:27,100
Mariela, please stay with me.

835
00:56:27,100 --> 00:56:28,720
Mateo, no.

836
00:56:29,860 --> 00:56:30,840
I ask you, please.

837
00:56:39,020 --> 00:56:40,140
He gives me a hug.

838
00:57:00,540 --> 00:57:01,660
I ask you, please.

839
00:57:01,660 --> 00:57:01,680
I ask you.

840
00:57:02,740 --> 00:57:03,100
Thank you.

841
00:57:04,860 --> 00:57:05,560
Amen.

842
00:57:52,080 --> 00:57:52,480
Amen.

843
00:57:53,200 --> 00:57:54,280
I was a lot lighter, huh?

844
00:57:54,540 --> 00:57:56,780
Yes, while you were fucking other chicks, right?

845
00:58:00,160 --> 00:58:00,560
Come on.

846
00:58:00,560 --> 00:58:03,440
Yeah, we've both done things we regret, right?

847
00:58:05,680 --> 00:58:06,160
Already.

848
00:58:10,280 --> 00:58:11,640
I don't know, Mateo, I...

849
00:58:12,220 --> 00:58:13,780
Don't you have an idea of...

850
00:58:14,620 --> 00:58:16,900
everything I needed you when what happened happened?

851
00:58:18,000 --> 00:58:18,480
Yes.

852
00:58:18,840 --> 00:58:20,560
The hatred of the people, the insults...

853
00:58:22,000 --> 00:58:23,340
the attacks on my house.

854
00:58:24,320 --> 00:58:26,580
That in the end that was what it took...

855
00:58:28,140 --> 00:58:29,600
to the death of my mother.

856
00:58:29,600 --> 00:58:31,300
Well, and then to my father's.

857
00:58:32,680 --> 00:58:34,420
That no one ever believed, but oh well.

858
00:58:39,340 --> 00:58:40,780
Yes, I have been a shit, Mariela.

859
00:58:42,040 --> 00:58:42,500
It's true.

860
00:58:44,880 --> 00:58:45,680
But well...

861
00:58:45,680 --> 00:58:47,360
I don't know, we can't change the past.

862
00:58:50,040 --> 00:58:51,440
No.

863
00:58:53,860 --> 00:58:54,680
Come on, come on.

864
00:58:55,760 --> 00:58:56,800
For the future.

865
00:59:02,060 --> 00:59:02,760
Wow!

866
00:59:05,740 --> 00:59:06,900
For the future.

867
00:59:07,920 --> 00:59:09,720
Come on, cutie, come on, I'm exhausted, huh?

868
00:59:09,820 --> 00:59:11,140
Yes, a little drunk too.

869
00:59:11,380 --> 00:59:11,660
Also?

870
00:59:15,700 --> 00:59:16,020
Host.

871
00:59:17,440 --> 00:59:18,140
It just can't be.

872
00:59:18,320 --> 00:59:18,740
Look, look, look.

873
00:59:18,860 --> 00:59:19,640
That's where he messed me up like a whore.

874
00:59:21,180 --> 00:59:22,560
Are you sure it comes from fucking my girlfriend?

875
00:59:22,600 --> 00:59:22,860
Sure?

876
00:59:23,280 --> 00:59:25,600
Mateo, I have to remind you that we just fucked.

877
00:59:25,800 --> 00:59:25,960
Already.

878
00:59:26,380 --> 00:59:27,540
And besides, she's not your girlfriend anymore.

879
00:59:27,540 --> 00:59:28,020
Now, now, now.

880
00:59:29,220 --> 00:59:29,700
Come on, come on.

881
00:59:30,720 --> 00:59:31,520
Let's go for a little bit.

882
00:59:32,400 --> 00:59:33,540
I ask you what...

883
00:59:47,620 --> 00:59:48,820
Mateo, come on, leave it alone, let's go.

884
00:59:49,580 --> 00:59:50,340
Let's go, leave it alone.

885
00:59:51,080 --> 00:59:51,620
What's happening?

886
00:59:51,820 --> 00:59:53,180
Be careful, be careful, be careful, what are you going to give him?

887
00:59:54,380 --> 00:59:54,800
What's happening?

888
00:59:55,380 --> 00:59:56,080
Mateo, leave it.

889
01:00:00,680 --> 01:00:01,140
What's happening?

890
01:00:01,320 --> 01:00:01,520
Go on.

891
01:00:02,160 --> 01:00:02,540
I.

892
01:00:04,860 --> 01:00:05,500
What are you doing?

893
01:00:06,160 --> 01:00:07,500
Pull, go, pull, pull.

894
01:00:08,200 --> 01:00:08,680
What's happening?

895
01:00:09,100 --> 01:00:10,560
Is it coming from fucking my boyfriend or what?

896
01:00:12,400 --> 01:00:13,680
No, you're not laughing, idiot.

897
01:00:13,760 --> 01:00:14,360
What are you laughing at?

898
01:00:14,460 --> 01:00:15,320
Throw balls, throw.

899
01:00:15,500 --> 01:00:16,180
Let it go, let's go.

900
01:00:17,660 --> 01:00:18,260
Pull, go.

901
01:00:24,380 --> 01:00:24,800
Strip.

902
01:00:24,800 --> 01:00:25,360
Careful, careful, careful.

903
01:00:25,500 --> 01:00:25,940
You're going to hit it.

904
01:00:27,740 --> 01:00:28,420
Mateo, leave it.

905
01:00:28,580 --> 01:00:28,740
Strip.

906
01:00:28,880 --> 01:00:29,680
Pull up.

907
01:00:31,140 --> 01:00:32,560
Mateo, it's not funny, huh?

908
01:00:34,620 --> 01:00:35,320
What are you doing?

909
01:00:35,580 --> 01:00:35,960
Uncle.

910
01:00:36,420 --> 01:00:37,320
You're not laughing, right?

911
01:00:37,420 --> 01:00:38,340
That's not funny to you, right?

912
01:00:38,480 --> 01:00:38,780
What is it?

913
01:00:39,140 --> 01:00:39,540
Matthew.

914
01:00:43,340 --> 01:00:44,180
What are you doing?

915
01:00:45,420 --> 01:00:46,240
Are you stupid or what?

916
01:00:46,360 --> 01:00:46,540
Uncle.

917
01:00:46,660 --> 01:00:46,940
Get down.

918
01:00:48,240 --> 01:00:48,660
Uncle.

919
01:00:48,660 --> 01:00:48,740
Uncle.

920
01:00:49,420 --> 01:00:49,920
Give it.

921
01:00:50,420 --> 01:00:50,560
Give it.

922
01:00:51,300 --> 01:00:52,600
Who touched you here?

923
01:00:55,440 --> 01:00:56,140
Stop now.

924
01:00:58,000 --> 01:00:59,140
Stop, stop, stop, stop.

925
01:00:59,280 --> 01:00:59,500
Careful.

926
01:01:03,760 --> 01:01:04,580
Let's go quickly.

927
01:01:05,740 --> 01:01:06,460
Stop, stop, stop.

928
01:01:06,460 --> 01:01:06,600
No.

929
01:01:07,620 --> 01:01:08,040
No.

930
01:01:10,860 --> 01:01:12,580
No, no, no, no, no.

931
01:01:13,460 --> 01:01:14,620
I screwed up, shoot.

932
01:01:17,020 --> 01:01:17,920
Damn, I told you.

933
01:01:18,320 --> 01:01:19,380
Host, host, host, mine.

934
01:01:19,440 --> 01:01:19,900
I have told you.

935
01:01:21,080 --> 01:01:22,300
Riyako, Riyako, Riyako.

936
01:01:23,200 --> 01:01:23,620
Fuck.

937
01:01:24,260 --> 01:01:24,660
Riyako.

938
01:01:27,600 --> 01:01:28,440
He's not breathing.

939
01:01:28,860 --> 01:01:29,280
Riyako.

940
01:01:31,480 --> 01:01:32,600
I leave, I leave, I leave, I leave, I leave.

941
01:01:33,560 --> 01:01:34,680
He doesn't breathe, he doesn't breathe.

942
01:01:35,460 --> 01:01:35,700
Come.

943
01:01:37,380 --> 01:01:37,940
Come on, uncle.

944
01:01:39,520 --> 01:01:39,920
My God.

945
01:01:44,800 --> 01:01:45,280
What are you doing?

946
01:01:45,420 --> 01:01:45,600
What are you doing?

947
01:01:46,400 --> 01:01:47,140
I call an ambulance.

948
01:01:47,260 --> 01:01:47,720
Are you stupid?

949
01:01:48,700 --> 01:01:49,460
Dude, he's dead here.

950
01:01:49,540 --> 01:01:50,340
Don't you see that he hit his head?

951
01:01:50,480 --> 01:01:51,140
What the hell are you going to tell him?

952
01:01:51,300 --> 01:01:51,760
Are you stupid?

953
01:01:51,820 --> 01:01:52,680
Did we throw it there or what?

954
01:01:52,980 --> 01:01:53,820
What do we have about what?

955
01:01:53,900 --> 01:01:54,680
But what are you talking about?

956
01:01:54,680 --> 01:01:56,260
If you're the one who didn't stop harassing him.

957
01:01:56,420 --> 01:01:57,320
It was an accident, damn it.

958
01:01:57,420 --> 01:01:58,060
It has been without believing.

959
01:01:58,100 --> 01:01:59,340
No, no, no.

960
01:01:59,340 --> 01:02:00,300
I can't call the ambulance.

961
01:02:00,760 --> 01:02:02,040
That tested positive all at once, damn it.

962
01:02:02,260 --> 01:02:02,540
Fuck.

963
01:02:03,300 --> 01:02:04,140
You noticed it, man.

964
01:02:04,200 --> 01:02:04,780
You have killed him.

965
01:02:07,760 --> 01:02:08,040
Mariela.

966
01:02:08,680 --> 01:02:09,780
No one has seen us, okay?

967
01:02:10,020 --> 01:02:11,120
There's no fucking witness.

968
01:02:11,360 --> 01:02:13,480
The guy was riding a fucking bicycle at night

969
01:02:13,480 --> 01:02:15,120
and he fell and killed himself and that's it, man.

970
01:02:15,280 --> 01:02:15,740
And that's it, period.

971
01:02:15,920 --> 01:02:16,340
I am a witness.

972
01:02:16,600 --> 01:02:17,800
Don't go to fucking jail.

973
01:02:17,960 --> 01:02:18,640
I am a witness.

974
01:02:18,760 --> 01:02:19,760
Damn, I'm a witness.

975
01:02:19,800 --> 01:02:20,880
And if you hadn't done the stain,

976
01:02:20,880 --> 01:02:22,180
I'd be alive right now, man.

977
01:02:22,240 --> 01:02:22,560
Listen to me, listen to me.

978
01:02:23,240 --> 01:02:24,160
As they open their mouths,

979
01:02:24,420 --> 01:02:25,240
Who the hell are they going to believe?

980
01:02:25,340 --> 01:02:26,180
To the mayor's son

981
01:02:26,180 --> 01:02:27,460
or a junkie whore with a history.

982
01:02:27,540 --> 01:02:27,720
As?

983
01:02:27,840 --> 01:02:28,800
What the hell do you think, auntie?

984
01:02:29,400 --> 01:02:30,060
Think, damn it.

985
01:02:32,960 --> 01:02:34,500
He's a son of a bitch and a shit.

986
01:02:34,620 --> 01:02:35,000
Very good.

987
01:02:35,700 --> 01:02:35,980
Very good.

988
01:02:37,080 --> 01:02:37,640
Does it come to you or does it stay?

989
01:02:43,380 --> 01:02:43,700
Fuck.

990
01:02:48,700 --> 01:02:50,100
Oh!

991
01:02:50,100 --> 01:02:50,180
Oh!

992
01:02:53,700 --> 01:02:54,400
Oh!

993
01:02:56,700 --> 01:02:58,100
Oh!

994
01:03:23,080 --> 01:03:29,360
And you, woman, aren't you going to bother coming to see your dying father-in-law?

995
01:03:30,940 --> 01:03:34,960
You're not dying, dad. You already heard Manuel. You are much better.

996
01:03:35,360 --> 01:03:41,140
That little doctor will already know. I have little left. I don't know.

997
01:03:44,240 --> 01:03:48,960
And then, Ana, where did she stay? With your little cousin, the priest.

998
01:03:49,300 --> 01:03:52,680
Yes, they are both outside. Do you want to talk to her that much?

999
01:03:53,520 --> 01:04:01,260
I like to see a beautiful woman. And that lizard has a body for sin.

1000
01:04:01,760 --> 01:04:04,580
And she is the one who sins, tempting your cousin.

1001
01:04:04,780 --> 01:04:05,560
What do you say, dad?

1002
01:04:06,320 --> 01:04:09,980
I've never been very smart about those things. Not at all.

1003
01:04:10,080 --> 01:04:11,440
I don't know what the hell you're talking about.

1004
01:04:11,620 --> 01:04:13,380
That he is cheating on you with your cousin!

1005
01:04:16,200 --> 01:04:17,660
How can you be, my son?

1006
01:04:18,600 --> 01:04:22,380
You don't find out anything, even if it happens right under your nose.

1007
01:04:22,500 --> 01:04:26,560
Look, dad, Ana and Fermín are the two people I trust the most. So don't go there.

1008
01:04:27,640 --> 01:04:28,920
This time it's serious!

1009
01:04:51,660 --> 01:04:55,100
Let's thank Fermín for giving us the church so we can meet.

1010
01:04:55,100 --> 01:04:57,120
Let's make ourselves heard, but with our heads.

1011
01:04:57,340 --> 01:04:59,600
Yes, and who is going to listen to this bunch of poor things, Luca?

1012
01:05:01,780 --> 01:05:03,620
It is the member's order for the entire cookie.

1013
01:05:04,740 --> 01:05:06,180
You have to leave your houses.

1014
01:05:07,000 --> 01:05:08,180
You're playing with fire, Amalia.

1015
01:05:08,260 --> 01:05:11,220
I know those people. They are going to fight just as much or more than Ríaco did.

1016
01:05:11,300 --> 01:05:13,520
You have me fed up with your social justice story!

1017
01:05:13,700 --> 01:05:15,660
This is reality, not the New Testament!

1018
01:05:16,380 --> 01:05:18,200
How are you? Are you OK?

1019
01:05:18,340 --> 01:05:20,540
It's just that lately, you and Ana, you've been asking me that question a lot.

1020
01:05:20,700 --> 01:05:21,340
Where were you?

1021
01:05:22,340 --> 01:05:24,140
You? Or do you have something to tell me?

1022
01:05:26,320 --> 01:05:27,980
I think Isaac knows about us.

1023
01:05:28,420 --> 01:05:29,820
We can't go on like this, do you hear me?

1024
01:05:29,900 --> 01:05:32,960
Is that what you want? Let's act as if none of this had happened?

1025
01:05:33,420 --> 01:05:35,080
I'm not going to get over this so easily.

1026
01:05:35,480 --> 01:05:37,580
And the move couldn't have turned out better for you, right?

1027
01:05:37,780 --> 01:05:39,760
You kill the guy who was fucking your girlfriend and I did it to him.

1028
01:05:39,860 --> 01:05:42,840
I'm that guy who took you out of life if you don't shut the hell up.

1029
01:05:43,220 --> 01:05:44,240
But is there a suspect already?

1030
01:05:45,160 --> 01:05:46,600
We are collaborating with the Civil Guard.

1031
01:05:46,820 --> 01:05:49,540
The only evidence they have is a trace of gray paint.

1032
01:05:50,960 --> 01:05:54,740
He says he's not going to talk, that he has her under control because of the bill he brings her.

1033
01:05:54,820 --> 01:05:56,460
It's true that talking would hurt you.

1034
01:05:56,920 --> 01:05:57,900
And if you are going to make a mistake.

1035
01:05:58,200 --> 01:05:59,140
And if in the end he speaks.

1036
01:06:00,380 --> 01:06:02,400
And does your dear cousin know that you are fucking his wife?

1037
01:06:03,540 --> 01:06:04,260
Mariela, Mariela.

1038
01:06:04,340 --> 01:06:06,540
Shut up, shut up, shut up, please, shut up.

1039
01:06:06,760 --> 01:06:08,440
I'm a priest, or at least I try to be, okay?

1040
01:06:08,500 --> 01:06:09,320
And behave like one.

1041
01:06:09,580 --> 01:06:10,800
Don't leave me alone, please.

1042
01:06:11,200 --> 01:06:13,000
No, but I need to be alone now.

1043
01:06:13,000 --> 01:06:15,200
It is clear that we do not need the same.

1044
01:06:17,840 --> 01:06:18,940
Wait a second, what's wrong with you?

1045
01:06:19,200 --> 01:06:19,960
Leave me the pussy!

1046
01:06:20,580 --> 01:06:22,400
If that's what you want, hit me, come on, hit me.

1047
01:06:23,420 --> 01:06:24,200
Do you want me to go?

1048
01:06:24,440 --> 01:06:25,460
Well, ask me and I'll go.

1049
01:06:26,380 --> 01:06:27,140
Mariela, Chate, please.
